2014 / EXPRESIONS BEN DITES que cal conèixer i conservar. Venim de l'any de la gran VIA CATALANA. Una demostració masiva de suport a la independència del nostre pais. Una mostra de civisme i solidaritat. La nostra portada se'n fa ressó i en fem una petita il·lustració. Hem triat, per aquest any preparatori del nou esdevenir polític, un seguit d'expresions catalanes que cal conèixer i conservar i la millor manera de fer-ho és utilitzar-les.
La nostra selecció de: EXPRESIONS BEN DITES QUE CAL CONÈIXER I CONSERVAR
Com molt bé deia Pompeu Fabra:
"Molts refranys, expressions i dites populars que diem en català,
a vegades es van substituïnt per les seves equivalents en castellà.
No oblidem com s’han de dir en català."
a vegades es van substituïnt per les seves equivalents en castellà.
No oblidem com s’han de dir en català."
A tort i a dret / A diestra y siniestra
Això són figues d’un altre paner / Esto es harina de otro costal
Anar a les palpentes / Ir a ciegas
Anar de mal borràs / Ir de mal en peor
Anar a preu fet / Trabajar a destajo
T’has begut l’enteniment? / ¿Te has vuelto loco?
Buscar les pessigolles a algú / Provocar a alguien
Cadascú per on l'enfila / Cada loco con su tema
Cal fer el cor fort / A mal tiempo buena cara
Calb com un pom d’escala / Calvo como una bola de billar
Callant no s'arriba enlloc / Quien no llora no mama
Com més serem més riurem / Éramos pocos y parió la burra
I un be negre amb potes rosses! / ¡Ni hablar del peluquín!
Si el pare és músic, el fill és ballador / De tal palo tal astilla
Campi qui pugui! / Sálvese quien pueda!
Ficar-hi cullarada / Meter baza en el asunto
Anar de vint-i-un botons / Vestir muy elegante
Ens ho hem passat d'allò més bé / A las mil maravillas
D'allò que els ulls no veuen, el cor no en dol / Ojos que no ven, corazón que no siente
D'on no n'hi ha no en pot rajar / No pidas peras al olmo
Davant per davant / Enfrente
De més verdes en maduren / Torres más altas han caído
De mira'm i no em toquis / Extremadamente delicado
Cames ajudeu-me / Pies, ¿para qué os quiero?
Acabar com el rosari de l'aurora / Acabar mal o con malos modos
Qui no té tall rosega els ossos / A falta de pan buenas son tortas
No es pot matar tot el que és gras / Agua que no has de beber déjala correr
Arribar a tres quarts de quinze / Llegar a las quinientas
Val més un té que dos et daré / Más vale pájaro en mano que ciento volando
D'amagatotis / A hurtadillas
Cul-de-sac / Calle sin salida
D’afegitó / Por añadidura
Cap geperut es veu la gepa / No ver tus propios defectos
De Pasqua a Sant Joan / De vez en cuando
De trascantó / De improvisto
De trascantó / De improvisto
De viu en viu / En vivo
El sabater és qui va més mal calçat / En casa del herrero cuchillo de palo
És clar com el sol del migdia! / ¡Está claro como el agua!
És pastat al seu pare /
Es idéntico a su padre
És tard i vol ploure! / Se está haciendo tarde
Esperar amb candeletes /
Esperar con ilusión
Estàs sec com un clau / Estar mas chupado que la pipa
de un indio
Conte contat, ja s'ha acabat /
Colorín colorado este cuento se ha acabado
Morta la cuca, mort el berí /
Muerto el perro se acabó la rábia
Tal faràs, tal trobaras /
Quien mal anda, mal acaba
És la llufa! / ¡Es el colmo!
Arribar i moldre /
Llegar y besar el santo
Entre poc i massa / Ni tanto ni tan calvo
Entre naps i cols / Entre pitos y flautas
És una gata maula /
Las mata callando
Ser el rovell de l’ou / Ser el centro
Estar peix / Quedar en blanco
Estic fins al capdamunt! / ¡Estoy hasta la coronilla!
Estic fins al capdamunt! / ¡Estoy hasta la coronilla!
Estar a l’aguait / Estar al loro
Explicar coses amb tots els ets i els uts / Explicar algo con todo detalle
Fa més qui vol que qui pot / Querer es poder
Fer un vestit de blavet a algú / Dejar a alguien lleno de moratones
Fer almoina / Dar limosna
Fer pasar bou per bèstia grossa / Engañar o estafar a alguien
Fer costat a algú / Apoyar a alguien
Fer-ne un gra massa /
Exagerar
Ésser un sac d’ossos / Estar hecho un esqueleto
A boca de canó /
A quemarropa
Faltar-li un bull, a algú / Faltarle un tornillo a alguien
Faltar-li un bull, a algú / Faltarle un tornillo a alguien
Qui matina fa farina /
A quién madruga Diós le ayuda
Donar el condol / Dar el pésame
Fer-la petar /
Charlar
Fer salat / Llegar tarde
La mare dels ous /
La madre del cordero
Estàs com
un llum de ganxo / Estás como una regadera
Fugir d'estudi / Salirse por la tangente
Ésser un gat vell / Ser un perro viejo
Guanyar-se les garrofes / Ganarse el pan
Hi ha roba estesa /
Hay moros en la costa
Hi ha més dies que llangonisses / Todo se andará
I avall va, que fa baixada! / !Adelante!
I no en parlem més! / ¡Y punto!
I tota la pesca / Y el resto
Ja et conec herbeta,
que et dius marduix! / ¡Te conozco, bacalao!
Ja has begut oli! / ¡La has cagado!
Ja n'hi ha prou d'aquest color! / ¡Hasta aquí podríamos llegar!
Haver inventat la sopa d'all / Haber inventado la pólvora
Haver-hi roba estesa /
Haber moros en la costa
Moltes bufes i pocs trons / Mucho ruido y pocas nueces
Ja t'ho faràs! / ¡Allá tú!
Justa la fusta! /
¡Ahí le has dado!
Fugir d'estudi
/ Escurrir el bulto
Això és bufar i fer
ampolles / Esto es coser
y cantar
No aguantar-se els pets / Estar decrepito, acabado, viejo…
No aixecar un pam de terra / Ser bajito
Això ja passa de taca d'oli! / Esto pasa de castaño oscuro
Ésser un cap de pardals /
Ser un insensato
Omplir-se les butxaques / Ganar dinero a espuertas
No aclucar l'ull / No pegar ojo
Estic lligat de peus i mans /
Me resulta imposible
Jugar a cuit i amagar /
Jugar al escondite
Sortir amb un ciri trencat /
Salirse por peteneras
De prometre a complir hi ha molt a dir /
Del dicho al hecho hay un gran trecho
Tal faràs, tal trobaràs /
Donde las dan las toman
Anar de mal borràs
/ Ir de capa caída
Fer un pa com unes hòsties /
Ir a por lana y volver trasquilado
Llepar-se'n els dits / Relamerse de gusto
No badar boca / Estar callado
No mirar prim /
Sin manias
Lligar caps / Entender algo oculto, dificil...
Muntar un ciri /
Montar un pollo
Néixer amb la flor al cul /
Nacer con estrella
I així fem un recull d'expresions BEN DITES en català que, a voltes, acostumem a traduïr directament del castellà fent-ne una versió gens nostrada. Ja sabeu: Des d'avui ja no muntarem mai més POLLASTRES. Muntarem un ciri! Esperem que us hagi agradat la nostra selecció.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada